Skip Navigation

April 2008, Editorial

Lost in the translation

Mon, Nov 10, 2008

This is The Middle East Educator. Read about a translation initiative called Kalima, Greek to many potential Arab readers. Abu Dhabi’s book fair KITAB yielded concrete results, but what miracle might pull “Arab” reading out of quicksand? The UAE and Qatar are measuring up their students with Trends in International Mathematics and Science Study (TIMSS). The early results are dismal, but John Joseph says we’re too preoccupied with whether kids can read and write and do arithmetic at the same level as everyone else on the planet, whereas the fundamental goal in schooling is to contribute to the personal development of each child. But even this is a disputed issue. Read a study on UAE teachers and mothers. They played the blame game on why the kids weren’t developing. English speaking people interviewed Arabic teachers, making the situation worse because the responses were shallower in their English form.  But hey, the West is not immune to errors of judgment. When an Arab school principal in New York distributed to her students T-shirts with the word “Intifada” printed she was fired and the entire state was in uproar. In her words, she used the politically sensitive expression in poor judgment but her aim was to refresh the kids’ outlook and shake off the negatives in their lives. Talk about lost in translation. This is who we are.

By Staff


Please login to post your comments.